" /> 青年海外協力隊 卓球隊員が解説する卓球英語⑤ 戦術とゲーム練習

青年海外協力隊 卓球隊員が解説する卓球英語⑤ 戦術とゲーム練習

English

僕が青年海外協力隊として、フィジーで卓球を指導するために学んだ卓球英語をご紹介します。

青年海外協力隊の訓練では、自分の職種の業務を現地の言語で模擬授業をする時間があります。

今回は僕が実際に授業で使用したレジュメを公開します。ネイティブの英語教師に添削してもらった内容なので、ミスもない(はず)。

僕は英語による卓球指導を学ぶための資料を見つけるのに苦労したので、少しでも誰かの参考になれば幸いです。

模擬授業の前提

授業内容:英語での卓球指導
授業時間:【30分×5回】→今回は第5回のレジュメ内容
想定生徒:卓球経験が全くない初心者4人の指導

Outline/目次

The Importance of Tactics
Basic tactics [a]Course
Basic tactics [b]Spin
Game practice

戦術の重要性
基本的な戦術 [a]コース
基本的な戦術 [b]スピン
ゲーム練習

The Importance of Tactics

I want to give you a taste of how fast table tennis rallies are.
(→実際に少し僕が本気でスマッシュを打ってみせる)
If you can’t anticipate the next ball, you won’t even be able to make contact with the ball.
This is why table tennis is called ‘chess at light speed’.

卓球のラリーがいかに速いかを味わってもらいたい。
(→実際に少し僕が本気でスマッシュを打ってみせる)
(このように)次のボールを予測できなければ、ボールに(ラケットを)当てることすらできない。
卓球が「光速のチェス(卓球は100m走をしながらチェスをするようなものである)」と言われる所以です。

Basic tactics [a]Course

Avoid the crosscourt shot and hit the down-the-line shot.

クロスコートのショットを避け、ダウンザラインのショットを打ちましょう。
(クロスではなく、ストレートを狙いましょう)

The crosscourt shot is safer than the down-the-line shot because when you hit the ball diagonally, the length of the table is about 40cm longer than the straight course. That’s why you often hit forehand-to-forehand and backhand-to-backhand. It’s very natural.

クロスコートのショットは、ダウンザラインよりも安全です。なぜなら、斜めにボールを打つと、テーブルの長さがストレートコースより40cmほど長くなるからです。そのため、フォアハンドからフォアハンド、バックハンドからバックハンドで打つことが多いですね。とても自然なことです。

But the opponent can anticipate your ball’s course too easily. So, I recommend you to hit the down-the-line shot. The down-the-line shot is one of the strongest ways to attack.

でも、相手は簡単にあなたのボールのコースを予測することができます。そこで、ダウン・ザ・ラインのショットを打つことをお勧めします。ダウンザラインショットは、最強の攻撃方法のひとつです。

Aim at the opponent’s elbow of the racket hand.

ラケットハンドの相手の肘(ミドル)を狙う.

This area is called the ‘middle’. This is not a fixed place. It changes depending on the position of the opponent.

この部分を「ミドル」と呼びます。ここは固定されているわけではありません。相手の位置によって変化します。

When the ball comes to the ‘middle’, the opponent will be forced to choose between hitting with a forehand or a backhand, which might delay their reaction. And even if the opponent can smoothly choose from which side to hit, it’s still difficult to attack hard.

ボールが「ミドル」に来ると、相手はフォアハンドで打つかバックハンドで打つか選択を迫られ、反応が遅れる可能性があります。また、相手がスムーズにどちらから打つかを選択できたとしても、相手が攻撃し返すことは難しいでしょう。

Basic tactics [b]Spin

You should consider your strengths to decide the serves you use.

自分の強みを考えて、自分が使うサーブを決めるとよいでしょう。

Normally, I recommend the backspin serve. As I told you before, you can stop the opponent from attacking with a backspin serve. If you serve with backspin and cannot attack against backspin with a drive shot, what will happen? You will not be able to attack either. When your drive shot is still unstable, I strongly recommend you to start with a topspin serve.

自分の得意分野を考えて、使うサーブを決めるとよいでしょう。
普段は、バックスピンサーブをお勧めします。先ほどもお話したように、バックスピンサーブで相手の攻撃を止めることができます。もし、バックスピンサーブで、ドライブショットでバックスピンをかけて攻められないとしたら、どうなるでしょうか?攻めることもできなくなります。ドライブショットがまだ不安定な時は、トップスピンサーブを打つことを強くお勧めします。

Let’s think about sidespin serves.
Although it is difficult for the opponent to return, it is difficult for you too.
You may have difficulty anticipating the trajectory of the shot.

サイドスピンサーブについて考えてみましょう。
相手も返しにくいですが、自分も返しにくいです。
ショットの軌道を予測するのが難しいかもしれません。

Game practice

Let’s play a practice game.
Normally, national and international tournaments are best of 7 matches.
A player needs 11 points to win a game.

練習試合をしてみましょう。
通常、国内大会や国際大会は7ゲーム勝負(4ゲーム先取)です。
選手が1ゲームに勝つには11点が必要です。

However, we will have a special rule today.
A match is one game and you need 5 points to win.
Each player serves one point and then serve switches.
You have to win by two.
Today, we will do a round-robin tournament.

しかし、今日は特別ルールで行います。
1試合は1ゲームとし、勝つためには5ポイントが必要です。
各選手が1ポイントずつサーブし、サーブが切り替わります。
2点差で勝たなければなりません。
今日は総当たり戦にします。

コメント

タイトルとURLをコピーしました